Technical translation with terminological precision for companies that can't afford mistakes
Technical documents demand more than fluency — they require deep subject-matter expertise. We assign translators with specific training in your industry, backed by dual review and dedicated client glossaries.
Technical translators by field of expertise
Every project is assigned to a translator with real-world experience in the industry — not just language fluency.
Pharmaceutical and Life Sciences
Package inserts, regulatory dossiers, clinical study reports, study protocols, ANVISA, FDA and EMA submissions.
Engineering and Manufacturing
Equipment manuals, technical specifications, ISO standards, inspection reports, engineering projects.
Information Technology
Software documentation, APIs, white papers, product specifications, SaaS contracts, terms of use.
Legal and Contractual
International contracts, due diligence, non-disclosure agreements, compliance, intellectual property.
Medicine and Healthcare
Scientific articles, medical reports, patient records, drug package inserts, medical reports for international use.
Finance and Accounting
Annual reports, financial statements, prospectuses, IFRS, valuation reports, investor pitch materials.
Oil, Gas and Energy
Well specifications, production reports, E&P contracts, API standards, platform documentation.
Environment and ESG
Environmental impact reports, licensing, carbon inventories, GRI sustainability reports.
What types of documents we translate
We accept all formats — from Word to InDesign — and deliver in the same layout as the original.
📋 Manuals and Documentation
- Operation and maintenance manuals
- Standard operating procedures (SOP)
- Installation and user guides
- Product documentation
- Technical catalogs
- Safety data sheets (SDS/MSDS)
🔬 Scientific and Regulatory Documents
- Drug package inserts and packaging
- Clinical study reports (CSR)
- ANVISA / FDA / EMA registration dossiers
- Scientific articles and journals
- Research protocols
- Bioequivalence reports
💼 Contracts and Legal Documents
- International contracts
- Non-disclosure agreements (NDA)
- License and terms of use agreements
- Privacy policies and compliance documents
- Due diligence and M&A
- Intellectual property and patents
💻 Software Documentation
- API and SDK documentation
- Software requirements specifications (SRS)
- White papers and case studies
- SaaS contracts and SLAs
- Changelogs and release notes
- Knowledge bases and FAQs
📊 Finance and Capital Markets
- Financial statements (IFRS/GAAP)
- Annual and management reports
- Prospectuses and fund regulations
- Reference forms (SEC/CVM)
- Valuation reports and fairness opinions
- Investor relations materials (IR)
🏗️ Engineering and Projects
- Technical specifications and memoranda
- Inspection and assessment reports
- ISO standards and certifications
- Basic and detailed engineering projects
- HAZOP reports and risk analysis
- EPC and FIDIC contracts
Technical translation process in 5 steps
Quality control at every stage, from briefing to delivery.
Submission and Analysis
We receive the file, analyze the content and the field-specific terminology
Quote in 2 Hours
We send timeline, price and confirmation of the language pair and translator's specialty
Specialized Translation
A translator with a background in the field performs the translation using a dedicated glossary
Dual Review
A second specialist reviews terminology, fluency and contextual accuracy
Delivery with Memory
Document delivered in the original format with translation memory for future consistency
Why technical accuracy matters — and how we guarantee it
An error in a package insert, contract or technical specification can have serious consequences. Our QA structure exists precisely for that reason.
Specialty-based assignment
No document is translated by a generalist. We assign translators with a proven academic background or sector experience in the relevant field.
Client- and sector-specific glossaries
We maintain terminological glossaries specific to each client, updated with every project. Terminology approved by you — used every time.
Translation memory (TM)
For recurring projects, we build translation memories that ensure consistency across documents and reduce costs on future revisions.
Independent review
Every document goes through review by a second specialist before it reaches you — with a terminology, fluency and formatting checklist.
Technical translation in the world's major languages
We cover the most in-demand languages in global industry, with native translators in all of them.
Everything about technical translation
Ready to translate your next technical document?
Submit the file now and receive a quote with an exact deadline within 2 hours. No commitment required.
Technical translation with terminological precision for companies that can't afford mistakes
Technical documents demand more than fluency — they require deep subject-matter expertise. We assign translators with specific training in your industry, backed by dual review and dedicated client glossaries.
Technical translators by field of expertise
Every project is assigned to a translator with real-world experience in the industry — not just language fluency.
Pharmaceutical and Life Sciences
Package inserts, regulatory dossiers, clinical study reports, study protocols, ANVISA, FDA and EMA submissions.
Engineering and Manufacturing
Equipment manuals, technical specifications, ISO standards, inspection reports, engineering projects.
Information Technology
Software documentation, APIs, white papers, product specifications, SaaS contracts, terms of use.
Legal and Contractual
International contracts, due diligence, non-disclosure agreements, compliance, intellectual property.
Medicine and Healthcare
Scientific articles, medical reports, patient records, drug package inserts, medical reports for international use.
Finance and Accounting
Annual reports, financial statements, prospectuses, IFRS, valuation reports, investor pitch materials.
Oil, Gas and Energy
Well specifications, production reports, E&P contracts, API standards, platform documentation.
Environment and ESG
Environmental impact reports, licensing, carbon inventories, GRI sustainability reports.
What types of documents we translate
We accept all formats — from Word to InDesign — and deliver in the same layout as the original.
📋 Manuals and Documentation
- Operation and maintenance manuals
- Standard operating procedures (SOP)
- Installation and user guides
- Product documentation
- Technical catalogs
- Safety data sheets (SDS/MSDS)
🔬 Scientific and Regulatory Documents
- Drug package inserts and packaging
- Clinical study reports (CSR)
- ANVISA / FDA / EMA registration dossiers
- Scientific articles and journals
- Research protocols
- Bioequivalence reports
💼 Contracts and Legal Documents
- International contracts
- Non-disclosure agreements (NDA)
- License and terms of use agreements
- Privacy policies and compliance documents
- Due diligence and M&A
- Intellectual property and patents
💻 Software Documentation
- API and SDK documentation
- Software requirements specifications (SRS)
- White papers and case studies
- SaaS contracts and SLAs
- Changelogs and release notes
- Knowledge bases and FAQs
📊 Finance and Capital Markets
- Financial statements (IFRS/GAAP)
- Annual and management reports
- Prospectuses and fund regulations
- Reference forms (SEC/CVM)
- Valuation reports and fairness opinions
- Investor relations materials (IR)
🏗️ Engineering and Projects
- Technical specifications and memoranda
- Inspection and assessment reports
- ISO standards and certifications
- Basic and detailed engineering projects
- HAZOP reports and risk analysis
- EPC and FIDIC contracts
Technical translation process in 5 steps
Quality control at every stage, from briefing to delivery.
Submission and Analysis
We receive the file, analyze the content and the field-specific terminology
Quote in 2 Hours
We send timeline, price and confirmation of the language pair and translator's specialty
Specialized Translation
A translator with a background in the field performs the translation using a dedicated glossary
Dual Review
A second specialist reviews terminology, fluency and contextual accuracy
Delivery with Memory
Document delivered in the original format with translation memory for future consistency
Why technical accuracy matters — and how we guarantee it
An error in a package insert, contract or technical specification can have serious consequences. Our QA structure exists precisely for that reason.
Specialty-based assignment
No document is translated by a generalist. We assign translators with a proven academic background or sector experience in the relevant field.
Client- and sector-specific glossaries
We maintain terminological glossaries specific to each client, updated with every project. Terminology approved by you — used every time.
Translation memory (TM)
For recurring projects, we build translation memories that ensure consistency across documents and reduce costs on future revisions.
Independent review
Every document goes through review by a second specialist before it reaches you — with a terminology, fluency and formatting checklist.
Technical translation in the world's major languages
We cover the most in-demand languages in global industry, with native translators in all of them.
Everything about technical translation
Ready to translate your next technical document?
Submit the file now and receive a quote with an exact deadline within 2 hours. No commitment required.